□ 程 明
自贡市烈士陵园所在地的地名,人们叫它“渣口山”。但“渣”同音字有“喳”“夻”“奓”“揸”等,散见于报刊、文件、图籍、标牌。随着烈士陵园的建立和播誉,此地愈加扬名了。但这个地名的第一个字该怎么写,是何含义,以前尚无定论。
“渣口山”的“渣”,似乎只在于其音,勉强使用,乃权宜之计;“喳口山”的“喳”,象声词,系指雀鸟的声音。而“夻口山”的“夻”,笔者查了不少字典词书,从读音到含义都得不到要领。还有个字“揸”《现代汉语词典》注释为:zha,手指伸张之意,用于地名。“揸口山”就可理解为山如手指伸张形成一个缺口。另一个字是“奓”,从《辞海》注释:开的意识,读zha,湖北有个地名曰“奓(zha)山。”“奓山”也是因山头裂开而得名(《辞海》上未注明)。
为了确认和考证该地名的来历,笔者到市烈士陵园所在地,拜访了附近几家住户,问了几位年逾耄龄的长者,结果大同小异。据传,此地在解放前因山高坡陡,行人上山常累得张开嘴巴喘气,而“张”在自贡方言中常念“zha”。故:“揸”虽有张开之意,但不合山取名的实义。“奓”虽读zha,但据湖北汉阳县的同志介绍,该境内确有一山名“奓山”,俗称大多山,又名鲁肃山,奓虽读阴平调,似无张开之意。还有一个“觰”字,读zha,张开之意,从音到义皆合山之得名,但此字于《现代汉语词典》中查不到了;词典中有一个方音“挓”字,从读音到字义与“觰”一致,虽然单“挓”字无释义,与“挲”连用为“挓挲”又作“挓煞”,合义为手指、头发、树枝等张开、伸开。据此,笔者以为“挓”与“觰”为今古同义同音异字。而且,“挓zha”也合自贡方言,音、义、笔划简易掌握,一经推出广,群众是会接受的。
于是,大安区地名办的同志征求该山所属辖区行政机构 ——大安街道办事处和大安区城建局、市地名办部分同志的意见后,请大安街道办事处向大安区府写报告;即关于将自贡市烈士陵园所在地“挓口山”命为“标准地名的报告”,“大安区地名领导小组”加了批复,大安区政府于1989年11月召开常务会就此地名命名一事进行了讨论,并研究决定将此地命名为“挓口山”,作为标准地名推广使用。
于是,自贡烈士陵园所在地命名的遗留问题,终于得到了解决。
编辑:熊丹
0